Centro de escalada - Valongo

CENTRO DE ESCALADA / CLIMBING CENTRE

VALONGO

icon cavalo
SETOR SECTOR
NÚMERO DE VIAS NUMBER OF ROUTES
ACESSIBILIDADE AO LOCAL SITE ACCESSIBILITY
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS MAIN FEATURES
DESCRIÇÃO DESCRIPTION
S1
FRAGA DO CASTELO
13 Setor de fácil acesso embora existam vias cujo acesso só é possível utilizando a técnica de descida em rapel.
Easy access sector although there are some routes whose access is only possible using the abseiling technique.
Vias técnicas, sendo que algumas são extra-prumada, de aderência e com a existência de um teto.
Technical routes, some of which are extra-plumb, of adherence and with the existence of a ceiling.
Antiga mina romana que dá o característico aspecto da face das placas e com uma vista privilegiada para os rápidos do Rio Ferreira.
Technical routes, some of which are extra-plumb, of adherence and with the existence of a ceiling.
S2
FRAGA DO TETO
15 Acesso fácil com desnível acentuado com início a partir da ponte do Rio Simão no lugar da Azenha.
Easy access with a steep drop starting from the bridge of the River Simão in the place of Azenha.
Variedade de vias, existências de um teto e possibilidade de muitos escaladores em simultâneo.
Variety of routes, roof stocks and the possibility of many climbers at the same time.
Afloramento quartzítico situado na Serra de Santa Justa com vista panorâmica para o Vale de Couce.
Variety of routes, roof stocks and the possibility of many climbers at the same time.
S3
FRAGA LISA
13 Acesso fácil a partir do estradão de Couce, junto à Fraga do Diabo.
Easy access from Couce road, next to Fraga do Diabo.
Vias técnicas, sendo que algumas são extra-prumadas, de aderência e com a existência de um teto.
High difficulty paths and with some extra-plumb and grip routes.
Maciço rochoso na continuidade das dobras do anticlinal de Valongo que é característico por se destacar do que está em redor e situando-se nas margens do Rio Ferreira.
High difficulty paths and with some extra-plumb and grip routes.
ESCALADA / CLIMBING

O QUE É

A escalada pode ser definida como uma progressão num terreno de inclinação acentuada, na vertical, em subprumo ou mesmo em tecto, usando os pés e as mãos e geralmente também material de segurança e/ou progressão. É um desporto que requer grande agilidade e destreza que deve ser praticado em condições de segurança e sempre acompanhado.

A SUA HISTÓRIA

A escalada sempre foi uma forma de o ser humano superar obstáculos, desníveis e relevos. No entanto, foi com o montanhismo, que a escalada surge como desporto e em Portugal os primeiros registos surgem com o matemático Francisco Gomes Teixeira (1851-1933) no estrangeiro. Mais tarde há registos de escalada de montanhismo nas Serras do Gerês, Peneda, Estrela, Valongo e Vila Nova de Cerveira. E é em 1944, pela mão de Jorge Santos que se funda o Clube Nacional de Montanhismo (CNM) no Porto e em que as Serras de Valongo surgem como o berço da escalada como desporto só por si, associados à escola de escalada do CNM.

WHAT IT IS

Climbing can be defined as a progression on a steep slope, vertically, in extra-plumb or even on a ceiling, using the feet and hands and generally also safety or progression material. It is a sport that requires great agility and dexterity that must be practiced in safe conditions and always accompanied.

THE HISTORY

Climbing has always been a way for human beings to overcome obstacles, unevenness and relief. However, it was with mountaineering that climbing emerged as a sport and in Portugal the first records came with the mathematician Francisco Gomes Teixeira (1851-1933) abroad. Later on, there are records of mountaineering climbing in the Gerês, Peneda, Estrela, Valongo and Vila Nova de Cerveira mountains. And it is in 1944, by the hand of Jorge Santos that the Clube Nacional de Montanhismo (CNM) is founded in Porto and in which the Serras de Valongo appear as the birthplace of climbing as a sport in its own right, associated with the CNM climbing school.

DIFICULDADE / DIFFICULTY

A escala de dificuldade mais utilizada em Portugal é um misto de duas outras escalas. Nos níveis de dificuldade mais baixos adopta-se a escala da Union Internacional des Associations d’Alpinisme (UIAA), representada por numeração romana até ao “V” grau. A partir do sexto grau de dificuldade, onde pequenas subtilezas na dificuldade das vias de escalada podem fazer a diferença, adopta-se a escala francesa com numeração árabe, à qual se acrescentam as letras “a”, “b” e “c”. Em cada nível pode utilizar-se ainda um sufixo “+” representando um nível intermédio de dificuldade entre os níveis referidos.

The most widely used difficulty scale in Portugal is a mixture of two other scales. At lower levels of difficulty, the scale of the Union International des Associations d’Alpinisme (UIAA) is adopted, represented by Roman numerals up to the “V” grade. From the sixth grade, where small subtleties in the difficulty of the climbing routes can make a difference, the French scale with Arabic numerals is adopted, to which are added the letters “a”, “b” and “c”. In each level, a suffix “+” can also be used, representing an intermediate level of difficulty between the levels mentioned.

EQUIPAMENTO DE ESCALADA/ SPORT CLIMBING EQUIPMENT
equipamento
  1. Capacete / Helmet
  2. Arnês / Harness
  3. Saco de corda / Rope bag
  4. Corda / Rope
  5. Descensor / Belay device
  6. Mosquestões com fecho / Locking carabiners
  7. Expresses / Quickdraws
  8. Longe / Lanyard
  9. Cintas / Slings
  10. Croqui / Topo
S1
FRAGA DO CASTELO

Face do rio

image

Face das placas

image
legenda do mapa

Localização / Location:

qr code

41.170359° -8.476831°

NOME DA VIA ROUTE NAME
AUTOR AUTHOR
ANO YEAR
DIFICULDADE DIFFICULTY
TIPO TYPE
PONTOS DE FIXAÇÃO FIXING POINTS
DESNÍVEL (MT) LENGTH(MT)
OBSERVAÇÕES COMMENTS
1a - Heidi Felix Barbosa + Angelo 4+ Desportiva
Sport Climb
6 tiges / bolt + top 20 Para o acesso a esta via é necessária a utilização de uma corda de apoio de 20mt.
To access this route, the use of a 20mt support rope is required
1b - Variante Agulha terrível 4+ Desportiva
Sport Climb
7 tiges / bolt + top 22 Para o acesso a esta via é necessária a utilização de uma corda de apoio de 20mt.
To access this route, the use of a 20mt support rope is required
2 - A nata Pedro Pacheco 2019 6a Clássica
Trad Climb
Top 20 Tem a reunião equipada. Para o acesso a esta via é necessária a utilização de uma corda de apoio de 20mt.
Top anchor equiped. To access this route, the use of a 20mt support rope
3 - Heidi - Saída normal (segundo largo) 4+ Clássica
Trad Climb
10
4 - Heidi - Saída dos tetos (segundo largo) Pedro Ribeiro e Alberto Teixeira 1983 4+ Clássica
Trad Climb
Top 10 Tem a reunião equipada
Top anchor equiped
5 - Morcego vermelho Pedro Ribeiro e Alberto Teixeira 1983 Clássica
Trad Climb
Top 20 Tem a reunião equipada. Para o acesso a esta via é necessária a utilização de uma corda de apoio de 30mt.
Top anchor equiped. To access this route, the use of a 30mt support rope
6 - Estrunfes CNM 6a Desportiva
Sport Climb
6 tiges / bolt + top 16 Para o acesso a esta via é necessária a utilização de uma corda de apoio de 30mt
To access this route, the use of a 30mt support rope is required
7 - ? Paulo Ferreira Desportiva
Sport Clim
2 tiges / bolt + top 8
8 - ? Paulo Ferreira Desportiva
Sport Climb
3 tiges / bolt + top 14
9 - Placa da esquerda Carlos Araujo 6a+ Desportiva
Sport Climb
3 tiges / bolt+ top 11
10 - Chaminé CNM 4+ Clássica
Trad Climb
Top 18 Tem a reunião equipada
Top anchor equiped
11 - Aresta da placa CNM 5 Desportiva
Sport Climb
5 tiges / bolt + top 19
12 - Salto do cavalo Alberto Teixeira + Pedro Ribeiro 5+ Desportiva
Sport Climb
5 tiges / bolt + top 17
13 - Tectinho CNM 6a Desportiva
Sport Climb
3 tiges / bolt + top 16
S2
FRAGA DO TETO

image
legenda do mapa

Localização / Location:

qr code

41.173129° -8.480296°

NOME DA VIA ROUTE NAME
AUTOR AUTHOR
ANO YEAR
DIFICULDADE DIFFICULTY
TIPO TYPE
PONTOS DE FIXAÇÃO FIXING POINTS
DESNÍVEL (MT) LENGTH(MT)
OBSERVAÇÕES COMMENTS
1 - ? Desportiva
Sport Climb
3 tiges / bolt + top 6
2 - ? Desportiva
Sport Climb
2 tiges / bolt + top 6
Desportiva
Sport Climb

3 - A Oposição 6a+/b Desportiva
Sport Climb
4 tiges / bolt+ top 9
4 - Aderência 4+ Desportiva
Sport Climb
5 tiges / bolt+ top 16
5 - Onde está o parabolt CEM 2013 4+ Desportiva
Sport Climb
6 tiges / bolt+ top 14
6 - Perdi o apetite CEM 2013 5 Desportiva
Sport Climb
7 tiges / bolt+ top 15
7 - Toca a despertar CEM 2013 Desportiva
Sport Climb
7 tiges / bolt + top 16
8 - Via central 5 Desportiva
Sport Climb
6 tiges / bolt + top 16
9 - ? 6a+ Desportiva
Sport Climb
4 tiges / bolt + top 13
10 - A esquecidinha Filipe Cardinal 6a+ Desportiva
Sport Climb
5 tiges / bolt + top 15
11 - Anchipáfé Angelo, Chico, Paulo, Felix 1978 5 Desportiva
Sport Climb
5 tiges / bolt+ top 14
12 - Mulatos de programa CEM 2013 5 Desportiva
Sport Climb
6 tiges / bolt+ top 15
13 - Via tecto Berto Teixeira, Pedro Ribeiro 1980 6a+ Desportiva
Sport Climb
4 tiges / bolt+ top 14
14 - Rôto cósmico CEM 2013 6a Desportiva
Sport Climb
3 tiges / bolt + top 10
15 - Legolândia CEM CEM 4 Desportiva
Sport Climb
3 tiges / bolt + top 6
S3
FRAGA LISA

image

image

image
legenda do mapa

Localização / Location:

qr code

41.146956° -8.484135°

NOME DA VIA ROUTE NAME
AUTOR AUTHOR
ANO YEAR
DIFICULDADE DIFFICULTY
TIPO TYPE
PONTOS DE FIXAÇÃO FIXING POINTS
DESNÍVEL (MT) LENGTH(MT)
OBSERVAÇÕES COMMENTS
1 - Impec J.Ferreira + J.Moreira 5+ Desportiva
Sport Climb
6 tiges / bolt + top 17
2 - Passeio na aresta Carlos Araujo 1998 6c+ Desportiva
Sport Climb
7 tiges / bolt + top 16
3 - Variante (Travessia) 6a Desportiva
Sport Climb
3 tiges / bolt + top 6
4 - ? Desportiva
Sport Climb
6 tiges / bolt + top 18
5 - Via original 7a+ Desportiva
Sport Climb
9 tiges / bolt + top 20
6 - As brumas de avalongo Sergio Martins 7b+ Desportiva
Sport Climb
6 tiges / bolt + top 17
7 - Badalhoca 6b Desportiva
Sport Climb
6 tiges / bolt + top 17
8 - Via dos dois terços ARCM 2020 5+ Clássica
Trad Climb
11
9 - Queijo suiço J.Ferreira + J.Moreira 1993 6a Desportiva
Sport Climb
3 tiges / bolt + top 11 Protege na primeira tige da via “Sequências”
Protects on the first bolt of the “Sequências” route
10 - Sequências J.Ferreira + J.Moreira 1993 6a Desportiva
Sport Climb
4 tiges / bolt + top
11 - Disparates J.Ferreira + J.Moreira 1993 5+ Desportiva
Sport Climb
3 tiges / bolt + top 6

Mapa dos / Trails

trail map
Normas de conduta / Rules of the trail
  1. Respeite as vias já equipadas não procedendo a alterações sem consultar os seus autores e os clubes locais;
  2. Coloque a corda sempre sobre as suas expresses ou mosquetões. Evite o desgaste precoce das reuniões;
  3. Não monopolize as paredes e dê lugar a todos;
  4. Deixe as paredes como gostaria de as encontrar e limpe o magnéso;
  5. Mantenha o silêncio e não perturbe outros escaladores;
  6. Utilize todo o equipamento de proteção individual e coletivo adequado para a prática de escalada e certifique-se que se encontra em bom estado;
  7. Respeite toda a sinalização instalada nos locais;
  8. Respeite os outros praticantes ou utilizadores das Serras;
  9. Seja responsável pelos seus resíduos e por deixar os locais conforme os encontrou ou se possível melhor ainda;
  10. Respeite a fauna e a flora existentes nas proximidades.
  1. Respect the routes already equipped by not making changes without consulting the authors and local clubs;
  2. Always place the rope over your quickdraws or carabiners. Avoid the early damage on the fixed equipment;
  3. Do not monopolize the walls and make room for everyone;
  4. Leave the walls as you would like to find them and clean the magnesium;
  5. Keep quiet and do not disturb other climbers;
  6. Use all the individual and collective protective equipment suitable for climbing and make sure you are in good condition;
  7. Respect all signs installed in places;
  8. Respect other practitioners or users of the mountain;
  9. Be responsible for your waste and for leaving the premises as you found it or if possible even better;
  10. Respect the fauna and flora in the vicinity.
Recomendações / Recomendations
  1. Evite correr riscos desnecessários
  2. Realize os percursos de maior dificuldade acompanhado
  3. Evite realizar os percursos durante a noite
  4. Leve sempre consigo água, comida e vestuário em excesso, frontal, apito e manta térmica
  5. Ter sempre consigo um telemóvel com bateria e os contatos de emergência
  6. Avise sempre um familiar ou amigo do percurso que vai realizar e as horas previstas de início e fim da sua atividade
  1. Avoid taking unnecessary risks
  2. Perform the more difficult routes accompanied
  3. Avoid performing routes during the night
  4. Always take water, food and clothing in excess, a headlamp, a whistle and a thermal blanket
  5. Always have on you a phone with battery and the emergency contacts
  6. Always notify a family member or friend of the route that you will perform, and the estimated time for the beginning and end of your activity